梵语的书写体在最初起源的时候就是天城体了么?现代梵语的书写形式除了天城体还有其他的通用字体么?
众生相用梵语怎么读?(谐音就行)?
sattvasaṃjñā
补充:
sattva是「众生」
saṃjñā是「想」
一开始翻译的时候会把草木植物类也翻译做「众生」,所以当玄奘法师翻译时会把sattva译为有情,以示区别。
saṃjña本身该译为「想」,所以在《维摩经》等其他一些经典中会看到sattvasaṃjñā被译为「众生想」或者「有情想」。
而《金刚经》中:我相 ātmasaṃjñā 、人相 pudgalasaṃjñā 、众生相 sattvasaṃjñā、寿者相 jīvasaṃjñā 却是和lakṣaṇa都翻译成「相」的。
所以在经典翻译中,是会有同一个汉语词汇却是由两个或更多的梵语词汇翻译而来的情况发生的。
梵语的书写?
在不同场合说了无数遍类似的话:
梵语没有标准文字。天城体字母不是梵语开始书写时最初使用的文字,尽管梵语的确很晚才开始普遍书写。
传统上各地用本地的文字书写梵语,如今也还是有这个传统,尤其宗教用途。近现代天城体字母和 IAST 等拉丁化方案成为某种程度上的跨社群通用标准,并蚕食各地本地文字书写梵语的生存空间。通用不通用取决于具体的用户群。比如藏语字母在藏、蒙、汉地区就比较通用,但在印度就不通用。天城体字母这种在 Prakrit 环境下诞生的辅音丛书写麻烦的文字真的很不适合梵语,尽管复杂辅音丛写成一团看起来很厉害也很美的样子。
文章说明:本文收集于网络,仅作参考,若有侵权,请联系本站删除!
关键词推荐:广元商铺出租
转载请注明:生活百科网 » 梵语怎么读,梵语的书写?